Colombia Surf Travel

El surf en Colombia es una cultura, una competición, una pasión! Estos son los factores que ayudaron al deporte a crecer en América del Sur.

Venga a conocer

Elige tu destino

Elige tu próxima aventura y haz de ella una historia inolvidable! Explore la naturaleza, aproveche el mar y descanse en hermosas posadas

Colombia Surf Travel

Surfing in Colombia is a culture, a competition, a passion! These are the factors that have helped the sport to grow in South America

Check out

Choose your trip

Choose your next adventure and make it an unforgettable story! Explore nature, enjoy the sea and relax in beautiful inns.

E-mail: mario@colombiasurftravel.com

Teléfonos: (+57) 322 7262273 whatsapp

E-mail: mario@colombiasurftravel.com

Phone: (+57) 322 7262273 whatsapp

E-mail: mario@colombiasurftravel.com

Telefones: (+57) 322 7262273 whatsapp

Condiciones contractuales generales.

1-Cláusula de responsabilidad.

COLOMBIA SURF TRAVEL está amparada por la ley de protección y regulación contenida en la Ley 679 de 2001 sobre las consecuencias legales y penales de explotación y abuso sexual de menores, CST no tiene interferencia alguna contra la operación por parte de los transportistas, independientemente del modo de transporte; Por lo tanto, el transportista será responsable del servicio de transporte aéreo. Esto excepto en el caso de un vuelo chárter según las condiciones contractuales de transporte.

2- CONOCIMIENTO Y ACEPTACIÓN DE LOS TÉRMINOS.

El cliente reconoce y acepta las condiciones generales del programa, paquete o excursión que recibe, según la información proporcionada por CST. En fe de lo cual, el cliente firma este documento y efectúa el depósito correspondiente. Según el (los) destino (s) del programa, CST suministra información que debe considerar el viajero en las diferentes etapas del viaje. Esto es para ayudar al viajero y no es una obligación o compromiso de CST.

3- CAMBIOS EN LA LISTA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD.

Los organizadores del viaje pueden realizar cambios en el horario debido a eventos imprevistos en el itinerario, ya sea aéreo, terrestre, marítimo, que son el resultado de una situación de fuerza mayor o fortuita. CST no se responsabiliza por retrasos, cancelaciones o dificultades causadas por accidentes, huelgas o fenómenos naturales como terremotos, huracanes, maremotos, nieve, ciclones, tornados, deslizamientos de tierra, avalanchas, etc. Hacer cancelaciones o cambios en itinerarios o rutas. Asimismo, CST no se hace responsable de los incidentes que puedan ocurrir en los establecimientos y / o hoteles, albergues, camping, utilizados en el itinerario del viaje.

4- DEPÓSITOS Y FECHAS DE PAGO.

Para garantizar la reserva es imprescindible que la persona que adquiere los bienes / servicios, efectúe un depósito correspondiente al 50% CINCUENTA POR CIENTO del precio total del paquete, este valor se abonará a la cantidad total, siempre y cuando se realice 90 días antes del horario de salida del viaje. Entre 30 y 15 días antes del horario de salida, el viajero tendrá que haber pagado CIENTO POR CIENTO el 100% del costo total del programa, paquete, etc., incluyendo los impuestos y recargos adicionales y otros costos variables que se aplican.

5- CANCELACIONES Y DEVOLUCIONES.

CST se reserva el derecho de cancelar el programa, el plan o el paquete, o de cobrar un honorario por su prestación de servicio privado en caso de no llegar al número de participantes que se requieren para el mismo, si se produce una circunstancia de fuerza mayor o en General, cuando CST decide que no es factible. En estos casos, el viajero tiene derecho a un reembolso de la cantidad pagada hasta ahora. Si CST ofrece otra fecha alternativa, el valor pagado por el pasajero se puede aplicar a esta alternativa siguiente, siempre que haya consentimiento previo. De acuerdo con el artículo 65 de la Ley 300 de 1996, CST podrá retener el depósito recibido del cliente o requerir un porcentaje del valor total del viaje, de acuerdo con las siguientes situaciones:

  • A- Si la cancelación se realiza dentro de los 90 DÍAS anteriores al horario de salida del viaje, CST retendrá el 10% TEN PERCENT del valor del suscriptor, excepto en aquellos casos en que el pasajero desea conservar el depósito para viajar en otra ocasión dentro de un plazo de Período máximo de 12 MESES, a partir de la fecha de pago del depósito.
  • B- Si la cancelación se realiza dentro de los 89 a 30 días anteriores al horario de salida, CST retendrá el 20% VIGÉSIMO POR CIENTO del monto total pagado.
  • C- Si la cancelación se realiza dentro de 20 y 15 días antes del horario de salida, CST retendrá el 50% CINCUENTA POR CIENTO del monto total pagado.
  • D- Si la cancelación se realiza dentro de 14 DÍAS antes del horario de salida, CST retendrá el 100% CIENTO POR CIENTO de la cantidad.

NOTA: Una vez que el viaje comienza, si el pasajero por cualquier motivo de fuerza mayor, como enfermedad, capricho o repugnancia, tiene que regresar a su país, el operador no se hace responsable de los costos adicionales para regresar a su país o ciudad de origen, Los costes adicionales para la ruta y / o las modificaciones de la fecha según corresponda, ningunas cuotas serán reembolsadas. CST reintegrará los valores que se apliquen como se detalla más arriba, siempre y cuando las quejas sean recibidas por escrito y puedan ser aplicables de acuerdo con las políticas contractuales definidas por COLOMBIA SURF TRAVEL. Los reembolsos y devoluciones se harán 45 días naturales después de la recepción formal de la queja. Esto se hace si y cuando el proveedor de servicios ha reembolsado los valores correspondientes.

6- VISAS Y DOCUMENTOS DE VIAJE.

En los casos en que la denegación o retraso en la solicitud de visas o pasaportes, o el incumplimiento de cualquier requisito previamente informado al turista o viajero y que le impidan viajar, se realizará la ejecución contemplada en la cláusula de cancelación. Las autoridades de inmigración de los países a visitar

7- SANCIONES.

CST se reserva el derecho de retirar del programa al pasajero cuyo comportamiento amenace el éxito de éste, la tranquilidad y la integridad de sus compañeros de viaje. En ese caso, la persona cubrirá los costos que pueden ser necesarios para la ruta y / o modificaciones de fecha, además de no reembolso de la cantidad pagada por los servicios. El pasajero es responsable de su comportamiento durante el transcurso del viaje, así como cualquier asunto de naturaleza civil o penal en la que se involucre, por lo que el pasajero asumirá en persona las consecuencias de una situación que surja, además de los costos y cancelación Sanciones si existen fundamentos para ello. Para este propósito el comportamiento será evaluado e informado al viajero ofensor a través de un formato de liberación en presencia de varios testigos.

8- EFECTOS PERSONALES Y BAGAGAS.

Los equipos permitidos para cada viaje o excursión pueden cambiar por ruta o línea aérea, los costos de exceso de equipaje no están estipulados o controlados por CST, en caso de que esto ocurra, el pasajero asumirá los costos para este concepto. No somos responsables de ningún deterioro, daño o robo ocurrido durante el viaje. Cada participante es completamente responsable por su equipaje y su contenido (efectos personales).

9. DATOS PERSONALES.

El cliente autoriza a CST a almacenar sus datos comerciales y / o personales en su base de datos, de acuerdo con el artículo de la Ley 1581 de 2012 y el Decreto 1377 de 2013. Esta información se puede acceder, gestionar, verificar y / o actualizar de acuerdo con Las políticas de CST.

10- MERCADO EJECUTIVO.

TODOS LOS CONTENIDOS DE ESTE ACUERDO ESTÁN CLAROS, LA INCUMPLIMIENTO TOTAL O PARCIAL RESULTARÁ EN MULTAS Y PENALIDADES POR COLOMBIA SURF TRAVEL. CON MI FIRMA DECLARO QUE CONOZCO LAS CONDICIONES Y LAS REGLAS Y LOS ACEPTO COMPLETAMENTE. LOS PROCESOS DE PAGO Y LIQUIDACIÓN SON CLAROS PARA MÍ. TAMBIÉN ESTA CONSCIENTE DE QUE LOS VALORES PUDIERAN CAMBIAR POR LA TASA Y LA FLUCTUACIÓN DE MONEDAS, LAS REGLAS DE IATA, O MISMO LOS CAMBIOS DE IMPUESTOS O PUBLICACIÓN ESTABLECIDOS EN CADA PAÍS.

General contract terms

1-liability clause.

COLOMBIA SURF TRAVEL is covered by the protection law and regulations contained in Law 679 of 2001 on legal and criminal consequences for exploitation and sexual abuse of minors, CST has no interference against operation by carriers regardless of the mode of transport; consequently, the carrier shall be responsible for the air transport service. This except in the case of a charter flight according to contracting conditions of transport.

2- KNOWLEDGE AND ACCEPTANCE OF THE TERMS.

The client acknowledges and accepts the general conditions of the program, package or excursion he is getting, according to information provided by CST. In witness whereof, the customer signs this document and makes the corresponding deposit. According to the destination(s) of the program, CST deliver information to be considered by the traveler in the different stages of the journey. This is to help the traveler and is not an obligation or commitment by CST.

3- CHANGES IN THE SCHEDULE AND LIMITATION OF LIABILITY.

The organizers of the trip may make changes to the schedule due to unforeseen events in the itinerary, whether by air, land, maritime, which are the result of a situation of force majeure or fortuitous. CST is not responsible for delays, cancellations or difficulties caused by accidents, strikes or natural phenomena such as earthquakes, hurricanes, tidal waves, snow, cyclones, tornadoes, landslides, avalanches, etc. As well as mechanical and meteorological difficulties requiring service providers to make cancellations or changes in itineraries or routes. Also CST is not responsible for incidents that may occur within establishments and / or hotels, hostels, camping sites, used in the itinerary of the trip.

4- DEPOSITS AND PAYMENT DATES.

To guarantee the reservation it is essential that the person acquiring the goods / services, make a deposit corresponding to 50% FIFTY PERCENT, of the total package price, this value will be paid as installment to the full amount, as long as it is made 90 days prior to the departure schedule of the trip. Between 30 and 15 days prior to the departure schedule, the traveler will have to have paid ONE HUNDRED PERCENT 100% of the total cost of the program, package etc., including taxes and additional surcharges and other variable costs that apply.

5- CANCELLATIONS AND RETURNS.

CST reserves the right to cancel the program, plan or package, or to charge a fee for their rendering of a private service in the case of not reaching the number of participants that are required for the same, if a force majeure circumstance occurs or in general, when CST decides it is not doable. In these cases the traveler is entitled to a refund of the amount paid so far. If CST offers an alternative date next, the value paid by the passenger can be applied to this next alternative, provided that there is prior consent. In accordance with Article 65 of Law 300 of 1996, CST may retain the deposit received from the customer or require a percentage of the total value of the trip, according to the following situations:

  • A- If the cancellation is made within 90 DAYS prior to the departure schedule of the trip, CST will retain 10% TEN PERCENT of the subscriber value, except in those cases where the passenger wants to keep the deposit to travel on another occasion within a maximum period of 12 MONTHS, starting from the date of payment of the deposit.
  • B- If the cancellation is made within 89 to 30 DAYS prior to the departure schedule, CST will retain 20% TWENTY PERCENT of the total amount paid.
  • C- If the cancellation is made within 20 and 15 DAYS prior to the departure schedule, CST will retain 50% FIFTY PERCENT of the total amount paid.
  • D- If the cancellation is made within 14 DAYS prior to the departure schedule, CST will retain 100% ONE HUNDRED PERCENT of the amount.

NOTE: Once the trip starts, if the passenger for any reason of force majeure like disease, whim or disgust, has to return home, the operator is not responsible for the extra costs to return to their country or city of origin, and should bear the extra costs for route and / or date modifications as applicable, no installments will be refunded. CST will reinstate the values that may apply as detailed above, provided that the complaints are received in writing and may be applicable in accordance with the contractual policies defined by COLOMBIA SURF TRAVEL. Refunds and returns will be done 45 calendar days subsequent to the formal receipt of the complaint. This is done if and when the service provider has reimbursed the corresponding values.

6- VISAS AND TRAVEL DOCUMENTS.

In cases where the denial or delay in applying for visas or passports, or failure in any requirement previously informed to the tourist or traveler and these prevent him from traveling, the implementation as contemplated in the cancellations clause will be done. The immigration authorities of countries to visit, hold the right to allow entry or exit of tourists, so CST is not responsible for their entry or exit to the different countries. If it were the case, the passenger is liable for costs that may apply.

7- SANCTIONS.

CST reserves the right to withdraw from the program the passenger whose behavior threatens the success of it, tranquility and integrity of their other fellow travelers. In which case, the person will cover the costs that may be required for route and / or date modifications, in addition to no refund of the amount paid for services. The passenger is responsible for his behavior during the course of the trip, as well as any issues of civil or criminal nature in which he gets involved in, so the passenger will assume in person any consequences of a situation arising, besides the costs and cancellation penalties if there are grounds for them. For this purpose the behavior will be assessed and informed to the offending traveler through a release format in the presence of several witnesses.

8- PERSONAL EFFECTS AND BAGGAGE.

The equipment allowed for each trip or excursion can change either by route or airline, excess baggage costs are not stipulated or controlled by CST, if this situation arises, the passenger will assume the costs for this concept. We are not responsible for any deterioration, damage or theft occurred during the trip. Each individual participant is fully responsible for their luggage and its contents (personal effects).

9. PERSONAL DATA.

The customer authorizes CST to store his or her business and/or personal data in its database, according to the article in Law 1581 of 2012 and Decree 1377 of 2013. This information can be accessed, managed, verified and / or updated in accordance with the policies of CST.

10- EXECUTIVE MERIT.

ALL CONTENTS OF THIS AGREEMENT ARE CLEAR, THE TOTAL OR PARTIAL BREACH WILL RESULT IN FINES AND PENALTIES BY COLOMBIA SURF TRAVEL. WITH MY SIGNATURE I DECLARE THAT I KNOW THE CONDITIONS AND RULES AND I COMPLETELY ACCEPT THEM. THE PAYMENT AND SETTLEMENT PROCESSES ARE CLEAR TO ME. I AM ALSO AWARE THAT VALUES MAY CHANGE DUE TO RATE AND CURRENCY FLUCTUATION, IATA REGULATIONS, OR EVEN TAX CHANGES OR PUBLICATION ESTABLISHED IN EACH COUNTRY.

Condições contratuais gerais:

1 – CLÁUSULA DE RESPONSABILIDADE

A COLOMBIA SURF TRAVEL está coberta por leis de proteção e regulamentações contida na lei nº 679 de 2001 sobre consequências legais e criminais por exploração e abuso sexual de menores. A CST não interfere contra operações de portadores independente do modo de transporte; consequentemente, o portador se responsabilizará pelo serviço de transporte aéreo, exceto em caso de voo fretado segundo as condições de contrato de transporte.

2 – CONHECIMENTO E ACEITAÇÃO DOS TERMOS.

O cliente reconhece e aceita as condições gerais do programa, pacote ou excursão que está adquirindo, de acordo com as informações providas pela CST. Como testemunha do qual, o cliente assinará este documento e fará o depósito correspondente. De acordo com os destinos da programação, a CST prestará informações a serem consideradas pelo viajante em diferentes etapas da viagem. Isso é feito a fim de assistir ao viajante e não é uma obrigação ou compromisso da CST.

3 – ALTERAÇÕES NA PROGRAMAÇÃO E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE.

Os organizadores da viagem podem fazer alterações na agenda devido a imprevistos no itinerário, quer aéreo, terrestre ou marítimo, que resultem de uma situação de força maior ou acidental. A CST não é responsável pelos atrasos, cancelamentos ou dificuldades causadas por acidentes, greves ou fenômenos naturais tais como terremotos, furacões, vagas, neve, ciclones, tornados, deslizamentos, avalanches, etc., bem como por dificuldades mecânicas ou meteorológicas que requeiram provedores de serviços para realizar cancelamentos ou mudanças em itinerários ou rotas. Também, a CST não é responsável por incidentes que possam ocorrer dentro de estabelecimentos e/ou hotéis, hostels, acampamentos, utilizados durante o itinerário da viagem.

4 – DEPÓSITOS E DATAS DE PAGAMENTO.

A fim de garantir a reserva, é essencial que a pessoa que esteja adquirindo os bens/serviços faça um depósito correspondente de 50% (CINCUENTA POR CENTO) do total do preço do pacote. Este valor será pago como uma parcela do valor total, contanto que isso seja feito 90 dias antes da data agenda para o início da viagem. Entre 30 e 15 dias antes da data agendada para a partida, o viajante terá de ter pagado 100% (CEM POR CENTO) do valor total do programa, pacote, etc., incluindo impostos e sobretaxas adicionais e outros valores variáveis que se apliquem.

5 – CANCELAMENTOS E DEVOLUÇÕES.

A CST reserva-se ao direito de cancelar o programa, plano ou pacote, ou de cobrar uma taxa por prestação de serviço particular caso não atinja o número de participantes que são requeridos para o mesmo, se uma situação de força maior ocorrer ou em geral, quando a CST decidir que não é possível ser realizado. Nesses casos, é dado ao viajante o direito de ser reembolsado pela quantia paga até o momento. Se a CST oferecer uma data alternativa próxima, o valor pago pelo passageiro pode ser aplicado a essa próxima alternativa, contanto que haja consentimento prévio. Em conformidade com o artigo nº 65 da Lei nº 300 de 1996, a CST pode reter o depósito recebido do cliente ou solicitar uma porcentagem do valor total da viagem, de acordo com as seguintes situações:

  • A – Se o cancelamento for realizado dentro de 90 dias anteriores à data de partida programada para a viagem, a CST reterá 10% (DEZ POR CENTO) do valor do assinante, exceto em casos onde o passageiro queira manter o depósito para viajar noutra ocasião dentro de um período máximo de 12 MESES, iniciando a partir da data de pagamento do depósito.
  • B – Se o cancelamento for realizado entre 89 a 30 DIAS anteriores a data de partida programada, a CST reterá 20% (VINTE POR CENTO) da quantia total paga.
  • C – Se o cancelamento for realizado dentro de 20 a 15 DIAS anteriores a data de partida programada, a CST reterá 50% CINQUENTA POR CENTO da quantia total paga.
  • D – Se o cancelamento for realizado dentro de 14 DIAS anteriores da data de partida programada, a CST reterá 100% (CEM POR CENTO) da quantia.

NOTA: Uma vez que a viagem inicia, caso o passageiro por alguma razão de força maior, como doença, capricho ou repulsa, tenha de retornar para casa, a operadora não é responsável pelos custos extras de retorno ao seu país ou cidade origem, e deverá arcar com os custos extras da rota e/ou modificações de datas aplicáveis. Nenhuma prestação será restituída. A CST reintegra os valores que possam se aplicar conforme detalhado acima, desde que as reclamações sejam recebidas por escrito e sejam aplicáveis em conformidade com as políticas contratuais definidas pela COLOMBIA SURF TRAVEL. Reembolsos e devoluções serão feitos em 45 dias corridos após o recebimento formal da reclamação. Isso é feito se e quando o provedor de serviço já tiver compensado os valores correspondentes.

6 – VISTOS E DOCUMENTOS DE VIAGEM.

Em casos de negação ou atraso em solicitar vistos ou passaportes, ou falha em qualquer requisito previamente informado ao turista e esses impedirem-no de viajar, o cumprimento conforme contemplado na cláusula de cancelamento será executado. As autoridades de imigração de países a serem visitados detém o direito de permitir a entrada ou a saída de turistas, de forma que a CST não é responsável por sua entrada ou saída de diferentes países. Se este for o caso, o passageiro será responsável pelos custos que possam se aplicar.

7 – SANÇÕES.

A CST reserva-se ao direito de retirar do programa o passageiro cujo comportamento ameaçar o sucesso do mesmo, e a tranquilidade e integridade de outros viajantes. Neste caso, a pessoa cobrirá os custos que possam estar envolvidos na rota e/ou modificações de datas, em adição a nenhum reembolso da quantia paga pelos serviços. O passageiro é responsável por seu comportamento durante todo o curso da viagem, bem como por quaisquer problemas de natureza civil ou criminal em que se envolva. Portanto, o passageiro assumirá pessoalmente quaisquer consequências de situações que possam surgir, além dos custos e penalidades de cancelamento se houver base para tais. Para este propósito, o comportamento será avaliado e informado ao viajante ofensor através um documento oficial na presença de várias testemunhas.

8 – OBJETOS PESSOAIS E BAGAGEM.

Os equipamentos permitidos para cada viagem ou excursão podem mudar que pela rota ou companhia aérea. Os custos por excesso de bagagem não são estipulados ou controlados pela CST. Caso surja tal situação, o passageiro assumirá os custos por isso. Não nos responsabilizamos por quaisquer deteriorações, danos ou roubos que ocorram durante a viagem. Cada indivíduo participante é inteiramente responsável por sua bagagem e seu conteúdo (objetos pessoais).

9 – DADOS PESSOAIS.

O cliente autoriza a CST a armazenar seus dados pessoais e/ou comerciais em seu banco de dados, segundo o artigo da Lei nº 1581 de 2012 e Decreto nº 1377 de 2013. Essas informações podem ser acessadas, administradas, verificadas e/ou atualizadas de acordo com as políticas da CST.

10 – MÉRITO EXECUTIVO.

TODOS OS CONTEÚDOS DESTE ACORDO ESTÃO CLAROS. A QUEBRA TOTAL OU PARCIAL RESULTARÁ EM MULTAS E PENALIDADES PELA COLUMBIA SURF TRAVEL. COM MINHA ASSINATURA, EU DECLARO QUE ESTOU CIENTE DAS CONDIÇÕES E REGRAS E QUE AS ACEITO INTEIRAMENTE. OS PROCESSOS DE PAGAMENTO E LIQUIDAÇÃO ESTÃO CLAROS PARA MIM. TAMBÉM ESTOU CIENTE DE QUE OS VALORES PODEM MUDAR DEVIDO A OSCILAÇÕES DE PREÇOS E DO CÂMBIO, REGULAMENTOS DA IATA, OU MESMO ALTERAÇÕES DE TAXA OU PUBLICAÇÃO ESTABELECIDAS EM CADA PAÍS.

El Surf en Colombia es cultura, competencia, pasión. Estos son los factores que han ayudado al crecimiento del deporte en este sector de América del sur. Pocos conocen sus orígenes, las nuevas generaciones se han enterado poco de la historia y nacimiento de este deporte que cada día forma nuevas figuras que logran proyectarse a nivel global y que inyectan adrenalina en las playas colombianas.

Nosotros formamos parte de la segunda generación y queremos destacar de manera resumida la historia y el surgimiento del surf colombiano.

Empecemos con los nombres o apellidos de aquellos que son referencia en la formación de lo que hoy es este deporte en sus vidas, y para esto nos remontaremos a los años 90’s. Comencemos con los hermanos Álvarez, Juancho y Lucho, Jairo Echeverri, el famoso ‘Kiko’, Alex Boreli, Sergio Navarro, los venezolanos, entre otros, fueron las primeras personas que vimos en nuestras vidas correr una ola.

Todo comenzó en los años 70’s, cuando en Estados Unidos la revolución de este deporte causaba admiración entre las personas, no importando género, clase social, religión, color de piel; en fin, en esta época comenzó lo que es hoy una cultura en expansión en el país.

Según sus pioneros los puntos de encuentro eran el Hotel Pradomar, donde se podían surfear en tres puntos, El Paredón, El Bolsillo y frente a la playa del Hotel Pradomar.¨Nosotros corríamos solos, no existía Crowd, éramos 5 ó 6 privilegiados corriendo desde el paredón pasando la ola del Bolsillo y cuando el swell era bueno conectando con la playa del lado del Hotel Pradomar, eran derechas con gran forma y recorrido y te dejaba temblando las piernas¨, cuentan los hermanos Álvarez quienes eran los locales del lugar, pues su familia son los propietarios del Hotel Pradomar.

El muelle era el punto más radical, las olas golpeaban al lado derecho del muelle, incluso tenían días que eran tan grandes que veíamos una cascada de agua que caía de la parte superior del mismo, era una izquierda poderosa y gigante de recorrido amplio. ¡Qué lástima que ya no existe!

Somos afortunados, tuvimos el privilegio de surfear con estas leyendas y pioneros del surf en el país, donde todo comenzó en el Caribe colombiano.

Pedimos disculpas a las personas no mencionadas aquí, los recuerdos fueron buenos y quedan en nuestras memorias, pero el tiempo apaga nombres y datos importantes que nos gustaría resaltar, somos la segunda generación, donde se comenzó a desarrollar todo esto, no olvidemos estos nombres referencia de nuestro deporte y cultura Surf, un legado para ustedes que ahora surfean tratando de crecer sobre esas olas en nuestro país. Esta es la historia, pasémosla de generación en generación. ¡Ustedes son parte de ella!

Gracias a todas estas leyendas, en cualquier parte del mundo donde estén, gracias por enseñarnos a vivir de esta pasión, gracias por enseñarnos a Surfear.


Surfing in Colombia is culture, competition and passion. These are the factors that have helped the sport grow in this sector of South America. Few know its origins, the new generations have learned little about the history and birth of this sport that every day forms new figures that manage to project themselves globally and that inject adrenaline into the Colombian beaches.

We are part of the second generation and want to highlight the brief history and emergence of Colombian surfing.

Let’s start with the names or surnames of those who are references in the formation of what today is this sport in their lives, and for this we will go back to the 90’s. Let’s start with the Álvarez brothers, Juancho and Lucho, Jairo Echeverri, the famous Kiko, Alex Boreli, Sergio Navarro, the Venezuelans, among others, were the first people we saw in our lives running a wave.

It all began in the 70’s, when the revolution of this sport in the United States caused admiration among people, regardless of gender, social class, religion, skin color; in other words, this was the beginning of what is now an expanding culture in the country.

According to its pioneers the meeting points were theHotel Pradomar, where you could surf in three points, El Paredón, El Bolsillo and at the Hotel’s beachfront.¨We ran alone, there was no crowd, we were 5 or 6 privileged people running from El Paredón past the Pocket’s wave and when the swell was good connecting with the beach on the side of the Pradomar Hotel, they were straight with great shape and route and left your legs shaking¨, say the Álvarez brothers who were the locals of the area, because their family are the owners of Hotel Pradomar.

The pier was the most radical point, the waves hit the right side of the pier, they even had days where the waves were so big that they saw a cascade of water falling from the top of it, and it was a powerful and giant left with a wide course. What a pity it no longer exists!

We are fortunate, we had the privilege of surfing with these legends and surfing pioneers in the country, where it all began in the Colombian Caribbean.

We apologize to the people not mentioned here, the memories were good and everlasting,but time fades some names away and important data that we would like to highlight. We are the second generation, where all of this began to grow and develop, let us not forget these names that are references of our sport and surf culture and a legacy for you who surf now trying to grow on these waves in our country. This is the story, let’s pass it along from generation to generation. You are part of it!

Thanks to all these legends, wherever they are in the world, thank you for teaching us to live by this passion, thank you for teaching us to surf.

Surfar na Colômbia é uma cultura, uma competição, uma paixão! Esses são os fatores que ajudaram o esporte a crescer na América do Sul. Poucos conhecem suas origens, pois as novas gerações pouco têm aprendido sobre o nascimento e a história daquele que é o esporte que a cada dia lança novas figuras que se projetam no cenário mundial e que trazem muita adrenalina às praias colombianas.

Somos parte da segunda geração e gostaríamos de destacar de forma resumida o surgimento e a história do surfe na Colômbia.

Comecemos pelos nomes ou sobrenomes daqueles que servem de referência na formação do que é hoje o esporte de suas vidas, e para isso, voltemos aos anos 90. Os irmãos Álvarez, Juancho e Lucho, Jairo Echeverri, o famoso Kiko, Alex Boreli, Sérgio Navarro. Os venezuelanos, entre outros, foram os primeiros que vimos pegando ondas.

Tudo começou nos anos 70, quando a revolução surfista nos Estados Unidos começou a causar admiração entre as pessoas, independente de gênero, classe social, religião, ou cor da pele. Foi assim que se iniciou o que é hoje uma cultura em desenvolvimento no país.

De acordo com os pioneiros, os locais de encontro eram o Hotel Pradomar, onde se podia surfar em três pontos: El Paredón (O Paredão), El Bolsillo (O Bolso), e na praia em frente ao Hotel. “Surfávamos sozinhos, onde não havia muita gente, e éramos em 5 ou 6 privilegiados que percorriam desde El Paredón, passando pelas ondas em El Bolsillo, e quando a ondulação (swell) era boa o bastante para chegar até o lado do Hotel Pradomar, as ondas direitas tinham o formato e o percurso perfeitos e deixavam-nos com as pernas tremendo”, dizem os irmãos Àlvarez, que eram nativos do local visto que sua família é dona do Hotel Pradomar.

O píer era o ponto mais radical, onde as ondas batiam em seu lado direito. Havia dias em que as ondas eram tão grandes que víamos uma cascata caindo do topo dele. Era uma onda esquerda forte e gigante, de trajeto extenso. É uma pena que ele não exista mais!

Somos sortudos, pois tivemos o privilégio de surfar com essas lendas e pioneiros do surf no país, onde tudo começou no Caribe Colombiano.

Pedimos desculpas às pessoas que não mencionamos aqui. As lembranças foram boas e ficaram em nossas memórias, mas o tempo apaga alguns nomes e informações importantes que gostaríamos de destacar. Somos a segunda geração, onde tudo isso começou a crescer e se desenvolver. Não nos esqueçamos desses nomes que são referência do nosso esporte e cultura, um legado para os que surfam e crescem nessas ondas. Esta é a história. Vamos passá-la de geração em geração. Vocês são parte dela!

Um enorme “muito obrigado” a todas essas lendas, onde quer que estejam. Obrigado por ensinar-nos a viver desta paixão e por ensinar-nos a surfar.

Colombia Surf Travel

Surfar na Colômbia é uma cultura, uma competição, uma paixão! Esses são os fatores que ajudaram o esporte a crescer na América do Sul.

Venha conhecer

Escolha o seu destino

Escolha sua próxima aventura e faça dela uma história inesquecível! Explore a natureza, aproveite o mar e descanse em lindas pousadas.

Estamos em manutenção, voltamos em breve.

We’re under maintenance, we’ll be back soon.

Estamos en mantenimiento, regresamos pronto.